Guten Tag! Xin chào!
Herzlich willkommen auf meiner Website: „Sprache&Recht“!
Wie der Name schon sagt, spielen Sprache und Recht eine große Rolle für meine Tätigkeiten. Unten finden Sie einen Überblick aller Dienstleistungen, die ich Ihnen anbiete.
Rất vui vì bạn đã ghé thăm trang web „Ngôn ngữ & Luật“! Có lẽ bạn đã để ý thấy, ngôn ngữ và luật rất quan trọng đối với công việc của tôi. Bạn có thể tham khảo bên dưới về những dịch vụ mà tôi có thể cung cấp cho bạn:
Rechtsanwältin – Luật sư
Nachdem ich einige Jahre als Gerichtsdolmetscherin gearbeitet habe, begann ich im Jahr 2013 mit meiner juristischen Ausbildung. Seit August 2022 bin ich nun als Rechtsanwältin zugelassen. Beide Berufe haben sich gegenseitig gefördert und ergänzen sich optimal.
Mein Tätigkeitsschwerpunkt liegt im Aufenthalts- und Familienrecht.
Durch meine langjährige Berufserfahrung als Dolmetscherin bei Polizei und Gericht bin ich auch sehr gut mit dem Strafrecht vertraut.
Da ich darüber hinaus auch Teil eines großen Rechtsanwaltsnetzwerks bin, kann ich Ihnen – falls Sie andere Rechtsprobleme haben sollten – gerne einen geeigneten Kollegen vorschlagen.
Sau một vài năm làm phiên dịch, tôi quyết định học thêm ngành Luật từ năm 2013 và được cấp giấy phép hành nghề luật sư từ tháng 8 năm 2022. Hai nghề này vừa bổ sung vừa hỗ trợ tối ưu cho nhau trong quá trình tôi học tập và làm việc. Luật thị thực và luật gia đình là hai mảng mà tôi rất quan tâm. Thời gian làm việc với tư cách là phiên dịch ở các tòa án, đồn cảnh sát đã khiến tôi rất quen thuộc với mảng luật hình sự. Ngoài ra, tôi sẵn lòng giới thiệu cho bạn một luật sư đồng nghiệp phù hợp, nếu vấn đề bạn đang quan tâm không thuộc lĩnh vực tôi có thể tư vấn kĩ cho bạn.
Dolmetscherin – Phiên dịch
Im Geschäft des Dolmetschens bin ich seit 2009 unterwegs. Ich habe
bereits mit diversen Formen des Dolmetschens gearbeitet:
– Konsekutivdolmetschen
– Simultandolmetschen
– Flüsterdolmetschen (mit oder ohne Anlage)
– Konferenzdolmetschen
Meine Leidenschaft gilt dem Kabinendolmetschen. Dies stellt im Dolmetschergeschäft die höchste Disziplin dar.
Ich kann sowohl alleine als auch im Team arbeiten.
Tôi đã làm phiên dịch tuyên thệ từ năm 2009 và cũng đã thử qua mọi hình thức phiên dịch: dịch đuổi, dịch trực tiếp, dịch kế bên (có hoặc không có hệ thống âm thanh hỗ trợ)… Nhưng tôi thích nhất khi dịch trong cabin! Dù một mình hay cùng với đồng nghiệp, tôi đều có thể hoàn thành nhiệm vụ của mình.
Übersetzerin – Biên dịch
Ebenfalls seit 2009 bin ich als ermächtigte Übersetzerin für die
vietnamesische Sprache tätig. Ich übernehme gerne die
beglaubigte Übersetzung von Urkunden und anderer Texte für Sie!
Auch die Übersetzung literarischer Texte gehört zu meinen Stärken.
Benötigen Sie dennoch Übersetzungen in anderen Sprachen, melden Sie sich gerne! Ich arbeite in einem großen Netzwerk qualifizierter Übersetzer, sodass ich Ihnen auch Übersetzungen in anderen Sprachen anbieten kann.
Cũng từ năm 2009 tôi cũng đã bắt đầu làm biên dịch tiếng Việt – tiếng Đức. Nếu bạn cần dịch công chứng giấy tờ, văn bằng hoặc chỉ đơn giản cần dịch văn bản, bạn hãy liên hệ với tôi! Ngay cả khi bạn cần dịch văn bản sang các ngôn ngữ khác (không phải là tiếng Việt), chúng tôi cũng hoàn toàn có thể cung cấp cho bạn nhờ mạng lưới đồng nghiệp rộng!